My fellow Americans: ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country.
My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man
From Inaugural address of John F. Kennedy 1989
看太平洋战争的时候又想起这句话,不要问你们的国家能为你们做些什么,而要问你们能为国家做些什么。这句著名的被中国各界反复引用,断章取义的话。
原文见上,译文如下:
同胞们:不要问你们的国家能为你们做些什么,而要问你们能为国家做些什么。
全世界的公民:不要问美国愿为你们做些什么,而应问我们在一起能为人类的自由做些什么。
引用前文:在世界的悠久历史中,只有很少几个世代的人赋有这种在自由遭遇最大危机时保卫自由的任务。我决不在这责任之前退缩;我欢迎它。我不相信我们中间会有人愿意跟别人及别的世代交换地位。我们在这场努力中所献出的精力、信念与虔诚、将照亮我们的国家以及所有为国家服务的人,而从这一火焰所聚出的光辉必能照明全世界。
感谢国家,让我们只记得自己的义务,而被迫忘记自由的权力。
就在昨天GRshared里面一篇,美国的枪支管理如此重要,为什么政府依旧不能下令禁止一般公民持枪呢?这是因为禁枪与宪法第二修正案违背。合法持枪根本上是一种在危险边缘的基本公民权保障:当执政者无法保护你的基本自由与人身权利时,你有权拿起枪捍卫自己的自由。即使这以生命的代价。
但即使如此,我依旧会感谢国家,会捍卫我出生的这个祖国,因为他的土地,他的人民。但对于代行公民权力的执政党,判断的权力,选择捍卫的权力是在我,在每一个公民的手中。对于这样一个摇摇欲坠的政体,欺民夺自由以求太平的政体,无法捍卫最基本的人权与自由,反而一而再三的践踏公民权的政体,我难以为之战斗,更难以与之妥协。
刚刚想找这篇blog的配图,Google.COM 搜索“Freedom Country”被重置拦截了。see, is there no freedom in Google, or is there no FREEDOM behind GFW?
In Freedom We Trust, In Google We Trust.
Fin.